Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

la tradition populaire

  • 1 народная традиция

    1. tradition populaire

     

    народная традиция

    [ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]

    EN

    folk tradition
    The common beliefs, practices, customs and other cultural elements of an ethnic or social group that are rooted in the past, but are persisting into the present due to means such as arts and crafts, songs and music, dance, foods, drama, storytelling and certain forms of oral communication. (Source: VFP)
    [http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > народная традиция

  • 2 народная традиция

    adj
    gener. tradition populaire, coutume populaire

    Dictionnaire russe-français universel > народная традиция

  • 3 народные предания

    Dictionnaire russe-français universel > народные предания

  • 4 фольклор

    м.

    музыка́льный фолькло́р — folklore musical

    * * *
    n
    gener. la tradition populaire, folklore

    Dictionnaire russe-français universel > фольклор

  • 5 греба

    гл 1. (вода) écoper; prendre, puiser (de l'eau а une rivière, а une source); греба водата от лодка puiser de l'eau avec une écope, avec ses mains а une barque; (въглища, брашно и др.) ramasser (du charbon, de la farine, etc avec une pelle); 2. прен puiser, emprunter (aux sources, dans un fonds de tradition populaire); 3. (с гребла) ramer; canoter, faire du canotage.

    Български-френски речник > греба

  • 6 поклади

    диал la veille du carême (tradition populaire bulgare).

    Български-френски речник > поклади

  • 7 folk

    A n
    1 ( people) (+ v pl) gens mpl ; country/city folk les gens de la campagne/des villes ; old/young/poor folk les vieux/jeunes/pauvres ;
    2 Mus (+ v sg) folk m.
    1 ( parents) parents mpl, vieux mpl ;
    2 ( addressing people) that's all, folks ! c'est tout, messieurs-dames !
    1 ( traditional) [dance, dancing, song, singer, music, tale] folklorique ; [art, culture, tradition] populaire, folklorique ;
    2 ( modern) [music, concert, song, singer] folk inv ; [club, group] de musique folk.

    Big English-French dictionary > folk

  • 8 fama

    fāma, ae, f. [st2]1 [-] on-dit, bruit rapporté, opinion publique, renommée, nouvelle, rumeur. [st2]2 [-] renom, réputation, estime, honneur, gloire. [st2]3 [-] qqf. mauvaise réputation, infamie, déshonneur. [st2]4 [-] opinion établie, croyance, tradition.    - [gr]gr. φήμη.    - fama est + prop. inf.: la tradition rapporte que, le bruit court que.    - fama venit vicisse Graecos: le bruit se répand que les Grecs sont victorieux.    - fama nuntiabat, te esse in Syria, Cic. Fam. 12: le bruit courait que tu étais en Syrie.    - fama de Tituri morte, Caes.: la nouvelle de la mort de Titurus.    - ad Labienum de victoria Caesaris fama perfertur, Caes. BG. 5: la nouvelle de la victoire de César parvient à Labiénus.    - fama rerum, Tac.: l'histoire.    - famā atque litteris: de vive voix et par écrit.    - famā accipere, Cic.: apprendre par ouï-dire.    - famae parcere, Sall.: ménager sa réputation.    - famae studere (consulere): veiller soigneusement à sa réputation.    - fama popularis, Cic.: la faveur populaire, la popularité.    - esse in ore et in fama, Tac.: faire grand bruit, être l'objet de toutes les conversations.    - famam sororis defendere, Cic.: défendre l'honneur de sa soeur.    - maledicta, famam in se transtulit, Ter. Ad.: il a pris sur lui injures, médisance.    - me fama vexabat, Sall.: j'étais en butte à la médisance.    - Fama, ae, f.: la Renommée (déesse).
    * * *
    fāma, ae, f. [st2]1 [-] on-dit, bruit rapporté, opinion publique, renommée, nouvelle, rumeur. [st2]2 [-] renom, réputation, estime, honneur, gloire. [st2]3 [-] qqf. mauvaise réputation, infamie, déshonneur. [st2]4 [-] opinion établie, croyance, tradition.    - [gr]gr. φήμη.    - fama est + prop. inf.: la tradition rapporte que, le bruit court que.    - fama venit vicisse Graecos: le bruit se répand que les Grecs sont victorieux.    - fama nuntiabat, te esse in Syria, Cic. Fam. 12: le bruit courait que tu étais en Syrie.    - fama de Tituri morte, Caes.: la nouvelle de la mort de Titurus.    - ad Labienum de victoria Caesaris fama perfertur, Caes. BG. 5: la nouvelle de la victoire de César parvient à Labiénus.    - fama rerum, Tac.: l'histoire.    - famā atque litteris: de vive voix et par écrit.    - famā accipere, Cic.: apprendre par ouï-dire.    - famae parcere, Sall.: ménager sa réputation.    - famae studere (consulere): veiller soigneusement à sa réputation.    - fama popularis, Cic.: la faveur populaire, la popularité.    - esse in ore et in fama, Tac.: faire grand bruit, être l'objet de toutes les conversations.    - famam sororis defendere, Cic.: défendre l'honneur de sa soeur.    - maledicta, famam in se transtulit, Ter. Ad.: il a pris sur lui injures, médisance.    - me fama vexabat, Sall.: j'étais en butte à la médisance.    - Fama, ae, f.: la Renommée (déesse).
    * * *
        Fama, famae, Un bruit de quelque chose nouvelle semé entre le peuple, soit bon ou mauvais, Fame, Bruit, Renom, Renommee.
    \
        Fama, ablatiuus. Terent. Vt vos mihi domi eritis, proinde ego ero fama foris. Selon que vous vous gouvernerez en ma maison, le bruit sera de moy hors la maison.
    \
        Vulgata bella per orbem fama. Virgil. Guerres divulguees, et desquelles il est bruit par tout le monde.
    \
        Prior fama. Horat. Qui est plus renommé.
    \
        Famae commendatioris homo. Plin. Qui ha bon bruit ou renom.
    \
        Sapientiae. Cic. Le bruit et renommee d'estre sage.
    \
        Aduersa fama. Tacit. Mauvais bruit.
    \
        Anus. Catull. Vieille renommee.
    \
        Communi fama atque sermone audire de re aliqua. Cic. Par le commun bruit.
    \
        Fama incolumis. Cic. Renommee entiere.
    \
        Secunda. Liu. Bon bruit et renommee.
    \
        Sinistra. Iuuen. Mauvais bruit et renom.
    \
        Vitrea. Horat. Fragile comme un voirre, ou clere.
    \
        Abiicere famam. Cic. Vide ABIICIO. Abandonner et laisser perdre son bruit, Se laisser descrier.
    \
        Accipere fama et auditione factum esse aliquid. Cic. Avoir ouy dire.
    \
        Amittere famam et existimationem. Cic. Estre descrié, Perdre sa bonne reputation et renommee.
    \
        Auferre famam docti. Horat. Emporter le bruit, et avoir le renom d'estre scavant.
    \
        Captare famam dicacis. Horat. Tascher d'avoir le bruit d'estre, etc.
    \
        Circundare famam alicui. Tacit. Luy donner bruit de touts costez.
    \
        Colligere famam. Cic. Acquerir bruit.
    \
        Collectam famam conseruare. Cic. Garder et entretenir le bon bruit qu'on a acquis.
    \
        Conualescit fama. Curtius. Le bruit devient grand et s'augmente.
    \
        Crebrescens fama. Tacit. Qui s'augmente et multiplie.
    \
        Dissipare. Cic. Publier, Semer un bruit.
    \
        Dare famae. Tacit. Faire courir le bruit.
    \
        Eleuare famam. Tacit. Diminuer, Amoindrir.
    \
        Emanat fama. Cic. Le bruit s'espart et se seme.
    \
        Famam facere. Quintil. Donner bruit et renommee.
    \
        Moesta fama ferit remotas terras. Lucan. Le bruit et piteuse nouvelle en va jusques aux pays loingtains.
    \
        Regnum eum affectare fama ferebat. Liu. Le bruit estoit.
    \
        Fundere famam latius. Quintil. Espandre et semer un bruit.
    \
        Gliscens fama. Tacit. Qui croist, Croissant.
    \
        Fama adolescentis paulum haesit ad metas. Cic. Sa bonne reputation fut un peu reculee.
    \
        Laeserat famam sub Nerone. Plin. iunior. Il avoit acquis mauvais bruit.
    \
        Manat fama. Cic. Le bruit s'espard.
    \
        Nuntiat fama. Cic. Le commun bruit dit.
    \
        Peruaserat interim circunuenti exercitus fama. Tacit. Le bruit courut par tout que, etc.
    \
        Premere famam alicuius. Tacit. Fouler.
    \
        Studere famae. Quintil. Tascher et prendre peine d'avoir bruit.
    \
        Famam temeritatis subire. Cic. Avoir le bruit ou renom d'estre temeraire.
    \
        Fama fuit quosdam, etc. Liu. Le bruit fut que, etc.
    \
        Si vera est fama. Virgil. S'il est ainsi que l'on dit.
    \
        Esse in fama. Tacit. Estre en bruit.
    \
        Intra famam esse. Quintil. Avoir bien peu de reputation, N'estre pas fort estimé.
    \
        Surrexit fama. Caelius Ciceroni. Il s'est eslevé un bruit.
    \
        Tenere famam sine labe. Ouid. Entretenir sa bonne renommee sans aucune tache de deshonneur.
    \
        Incolumem famam tueri. Horat. Entretenir son bon bruit et sa bonne renommee.
    \
        Vt fama est. Virgil. Comme on dit.
    \
        Fama est, olim Iouem in imbrem aureum conuersum, puellae in gremium descendisse. Quintil. On dit.
    \
        Vetustas delet famam operis. Ouid. Efface et abolit.
    \
        Priscae titulos praecedite famae. Stat. Surmontez voz ancestres en estats et honneurs.
    \
        Vt hominum fama est. Cic. Selon que le bruit est entre les gens.
    \
        Fama non inferior gens. Liu. Qui n'ha pas moins de bruit et de renom.

    Dictionarium latinogallicum > fama

  • 9 folk

    folk [fəʊk]
    (a) (people) gens mpl;
    they're good folk ce sont de braves ou de bonnes gens;
    most folk just want a quiet life la plupart des gens veulent avoir une vie tranquille;
    what will folk think? qu'est-ce que les gens vont penser?, qu'est-ce qu'on va penser?;
    the old folk les vieux mpl;
    the young folk les jeunes mpl;
    city/country folk les gens mpl de la ville/de la campagne
    (b) (race, tribe) race f, peuple m
    2 noun
    (music → traditional) musique f folklorique; (→ contemporary) musique f folk, folk m
    (concert, festival) de folk
    (a) (family) famille f, parents mpl;
    my folks are from Chicago ma famille est de Chicago
    the old folks les vieux mpl;
    the young folks les jeunes mpl;
    hi folks! bonjour tout le monde!
    ►► folk art art m populaire, arts mpl populaires;
    folk dancing danse f folklorique;
    folk etymology étymologie f populaire;
    folk hero héros m populaire;
    folk medicine (UNCOUNT) remèdes mpl de bonne femme;
    folk memory tradition f populaire;
    folk music (traditional) musique f folklorique; (contemporary) musique f folk, folk m;
    folk rock folk-rock m;
    folk singer (traditional) chanteur(euse) m,f de chansons folkloriques; (contemporary) chanteur(euse) m,f folk;
    folk song (traditional) chanson f ou chant m folklorique; (contemporary) chanson f folk;
    folk tale conte m folklorique;
    folk wisdom la sagesse populaire
    That's all folks! Les dessins animés de Bugs Bunny se terminaient généralement avec ces mots qui s'inscrivaient sur l'écran. On utilise aujourd'hui cette phrase ("c'est fini, les amis!") en allusion au dessin animé, pour indiquer à un auditoire que l'on a terminé.

    Un panorama unique de l'anglais et du français > folk

  • 10 tea

    tea [ti:]
    (a) (drink, leaves) thé m;
    a cup of tea une tasse de thé;
    more tea? encore un peu de thé?;
    two teas and a coffee, please deux thés et un café, s'il vous plaît;
    all rooms have tea and coffee making facilities toutes les chambres offrent la possibilité de préparer du thé et du café;
    I wouldn't do it for all the tea in China je ne le ferais à aucun prix ou pour rien au monde
    to ask sb to tea inviter qn à prendre le thé
    (c) (infusion) infusion f, tisane f;
    rosehip tea tisane f d'églantine
    (d) (plant) thé m
    ►► American tea ball boule f à thé;
    British tea biscuit gâteau m sec;
    British tea boy = jeune employé chargé de préparer le thé pour ses collègues;
    tea bread (UNCOUNT) cake m;
    British tea break pause f pour prendre le thé, pause-thé f;
    to have or to take a tea break s'arrêter pour prendre le thé, faire une pause-thé;
    tea caddy boîte f à thé;
    tea chest caisse f (à thé);
    British tea cloth torchon m (à vaisselle);
    British tea cosy, American tea cozy cosy m;
    tea dance thé m dansant;
    tea egg boule f à thé;
    tea garden (garden) = jardin de restaurant qui fait salon de thé; (plantation) plantation f de thé;
    old-fashioned tea gown robe f d'intérieur;
    British tea lady = dame qui prépare ou sert le thé pour les employés d'une entreprise;
    I'm having a little tea party on Sunday j'ai invité quelques amis à prendre le thé dimanche;
    tea plant arbre m à thé, théier m;
    tea plantation plantation f de thé;
    tea planter planteur m de thé;
    British tea plate petite assiette f, assiette f à dessert;
    tea rose rose thé f;
    tea service, tea set service m à thé;
    British tea shop salon m de thé;
    tea strainer passoire f à thé, passe-thé m inv;
    tea table table f (mise) pour le thé, table f à thé;
    British tea towel torchon m (à vaisselle);
    tea tray plateau m à thé;
    British tea trolley table f roulante (pour servir le thé);
    tea urn fontaine f à thé;
    American tea wagon table f roulante (pour servir le thé)
    TEA Bien que, dans certains milieux, le thé ait été récemment supplanté par le café, le thé reste en Grande-Bretagne comme en Irlande une boisson extrêmement populaire. Si la tradition de l'"afternoon tea" a largement disparu, de même que les "tea ladies" qui servaient sur le lieu de travail le thé sur une table roulante, le rituel du thé continue cependant à jouer un rôle important dans la plupart des foyers.

    Un panorama unique de l'anglais et du français > tea

См. также в других словарях:

  • TRADITION — Le mot «tradition» (en latin traditio , «acte de transmettre») vient du verbe tradere , «faire passer à un autre, livrer, remettre». Littré en a distingué quatre sens principaux: «Action par laquelle on livre quelque chose à quelqu’un»;… …   Encyclopédie Universelle

  • POPULAIRE (ART) — Si la distinction entre les formes d’art propres aux classes populaires et d’autres formes d’art propres aux élites cultivées est assez générale dans les sociétés stratifiées, la notion même d’art populaire n’apparaît qu’au XVIIIe siècle en… …   Encyclopédie Universelle

  • populaire — [ pɔpylɛr ] adj. • populeir XIIe; lat. popularis 1 ♦ Qui appartient au peuple, émane du peuple. La volonté populaire. « Les politiques grecs qui vivaient dans le gouvernement populaire » (Montesquieu). ⇒ démocratique. Démocraties populaires. ⇒… …   Encyclopédie Universelle

  • Tradition catholique — Tradition (christianisme)  Pour l’article homonyme, voir Tradition.  Le mot tradition vient du latin traditio qui désigne autant ce qui est transmis que l acte même de le transmettre. Dans le christianisme, la Tradition (avec une… …   Wikipédia en Français

  • Tradition catholique romaine — Tradition (christianisme)  Pour l’article homonyme, voir Tradition.  Le mot tradition vient du latin traditio qui désigne autant ce qui est transmis que l acte même de le transmettre. Dans le christianisme, la Tradition (avec une… …   Wikipédia en Français

  • Tradition chrétienne — Tradition (christianisme)  Pour l’article homonyme, voir Tradition.  Le mot tradition vient du latin traditio qui désigne autant ce qui est transmis que l acte même de le transmettre. Dans le christianisme, la Tradition (avec une… …   Wikipédia en Français

  • Tradition de l'Église — Tradition (christianisme)  Pour l’article homonyme, voir Tradition.  Le mot tradition vient du latin traditio qui désigne autant ce qui est transmis que l acte même de le transmettre. Dans le christianisme, la Tradition (avec une… …   Wikipédia en Français

  • Tradition de l'Église catholique — Tradition (christianisme)  Pour l’article homonyme, voir Tradition.  Le mot tradition vient du latin traditio qui désigne autant ce qui est transmis que l acte même de le transmettre. Dans le christianisme, la Tradition (avec une… …   Wikipédia en Français

  • Tradition divine — Tradition (christianisme)  Pour l’article homonyme, voir Tradition.  Le mot tradition vient du latin traditio qui désigne autant ce qui est transmis que l acte même de le transmettre. Dans le christianisme, la Tradition (avec une… …   Wikipédia en Français

  • Tradition ecclésiale — Tradition (christianisme)  Pour l’article homonyme, voir Tradition.  Le mot tradition vient du latin traditio qui désigne autant ce qui est transmis que l acte même de le transmettre. Dans le christianisme, la Tradition (avec une… …   Wikipédia en Français

  • Tradition sacrée — Tradition (christianisme)  Pour l’article homonyme, voir Tradition.  Le mot tradition vient du latin traditio qui désigne autant ce qui est transmis que l acte même de le transmettre. Dans le christianisme, la Tradition (avec une… …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»